(友邱榮錦攝影大師作品)
講到中國《詩經》這麼唯美、藝術性這麼高的東西,沒有搬動我多年同學、好友的高檔的攝影作品,總覺得有欠妥當。這張他的風景照片,遠景近景,結構,色彩,光線,皆屬上乘之作。邱兄往年均拍些比較屬於藝術性、創作性,歸於學院派的作品,例如參加國內外攝影大賽的作品,一直不肯「下凡」來。這一、二年終於肯聽我勸說,吃點人間煙火,與庶民同樂,我們凡夫俗子皆曰「善哉」!
聞一多,即聞家驊,1899~1946,是著名中國詩人、大學教授,算是同胡適、徐志摩等五四時代「新月社」的文人。他也是一位活躍的政治積極人士,關心政治,批判當時國民政府甚劇,也因為如此原因,後傳為蔣情治當局所刺,時年47歲。聞一多長期研究中國文學史,對神話、周易、詩經、莊子、楚辭投入相當的時間精力,成就非凡。尤其對於各種中國經典文學相關考證,特有獨到的眼光。茲特舉一首作心得分享:
「芣苡」:采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。釆采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。
這首詩歌,自古至今闡述解釋各有所據,而我以為聞先生的主張最是合理合情。它白話大概的意思很簡單,就是一種採擷的連續動作的白描:「茂綠的芣苡草呀,我不停地採著,抽拔撿取,最後用衣襟及口袋收集起來。」也就是採收以前稱「芣苡」的「車前草」的實際描寫。這首詩歌看起來平白無奇,甚至單調無比。詩內容只好像六個不同的字,「采、有、掇、捋、袺、襭」,而這便是此詩歌最精華之處。其他「采采」,形容茂綠,「薄言」,形容急著、迫切的樣貌。
當然這首詩有其主要意涵的,經聞一多努力從各方的考據,它是一首形容周代遠古彼時中年女性的心理狀態,甚至是一種「沒遮攔的狂歡」:「她在尋求一粒真實的新生的種子,她在她的命運尋求救星,因為她急於要取得母的資格以穩固她的妻的地位。」而詩裡「采、有、掇、捋、袺、𥜝」,即是她用盡了全副的腕力和精誠。當然,首要的,我們讀者一定要先知道,原來這詩的名「芣苡」(音ㄈㄡˊ 以)的植物,現在叫「車前草」的,那個時代據傳是幫助婦女受孕的良藥。是以這首詩的主旨就豁然開朗了。
沒有留言:
張貼留言