(網路照片)
用這張卡通逗趣圖片,來說明「死硬」我覺的很有趣。「Yes. 就是要這種感覺。」所謂死硬,就是堅持己見,往好的方面說是「擇善固執」,往壞的想便是「冥頑不靈」。我以前在英文報紙看到die-hard這個字,一時驚嘆怎那麼傳神,所以印象深刻,不容易忘掉這個字;那時這字常來形容中東巴勒斯坦像阿拉法特這些激進派領袖。現在想想造成生靈塗炭的以薩戰事的「哈瑪斯」,便是西方媒體常用的字。這字多少隱涵負面的意思,以西方媒體的角度看世事,要避免很難。阿拉法特,後來還得諾貝爾和平獎呢!
網路裡我看有更有趣的意思,故意把die-hatd說成「要死的話很難」,讓人噴飯。這和有人把“How old are you?” 曲解成「你怎麼這麼老?」一樣讓人捧腹。這我又不得不想起更有趣的趣譚。有一年我在一所私立大學教英文,在改期末試卷時突然看見,有位學生在答案卷下方多寫了大大一個「Think」。這可把我嚇了一大跳,「難道要恐嚇不成?」「有那麼嚴重嘛?」我一直百思不解。後來我一想,豁然開朗,這寶貝學生是要寫「Thank」啦!
說到「死硬派」die-hard,現在年紀稍長後已有不同的詮釋與態度了,不像以前那麼非黑即白,渨渭分明。比如說這次台灣總統大選「藍白合」,有人硬說「功虧一簣」,是誰的錯又是誰的錯。其實很簡單嘛,就是兩方都想當總統,一個拉不下臉,一個「打梭哈」以小博大,各有所圖,這還能說孰是孰非?「機會是留給準備好的人」,不是嗎?比較可惜的是,相較一些民主政治比較進步的國家,台灣的總統大選議題主軸往往陷入「統獨」爭論;如果両方不那麼「die-hard」就好了。1992年當年美國總統大選,柯林頓就是以「中間路線」(Middle Way)擊敗剛打完科威特港灣戰爭、民調高達90幾的老布希總統,讓其連任夢碎。那時還流行一句競選金句,「笨蛋,問題在經濟。」
話說回來,有時「死硬」也是好的,如果能擇善固執更好。中國國共相爭的兩巨頭,蔣介石與毛澤東,都是名副其實的死硬派。如果不是蔣的死硬,堅持「八年對日抗戰」,中國的命運真是「存亡未卜」。再說到毛澤東,要不是他的死硬,「萬里長征」後殘兵敗將早被收編,豈有機會創建現今世界一霸的「中華人民共和國」?如果再把話題拉回來,現在時代進步,我們要丢掉歷史落後的包袱,總要把握現今文化潮流趨勢,例如民主、多元、進步、平等諸多概念,正如我現在也會常在朋友間,聽到的一句話,「Range 可以大一點。」真好。
沒有留言:
張貼留言